Γλωσσολογικών συνέχεια…

Από τον Παναγιώτη Τσάτσο

Θα τολμήσω να συναγωνιστώ τον εξαίρετο  καθ΄όλα φίλο μου Γ.Γιωργή στη ντοπιολαλιά με τη διαφορά ότι εγώ θα παραθέτω λέξεις με  Οθωμανικές ρίζες που έχουν μείνει διαχρονικές . . Δυστυχώς μιλούνται μόνο από τους πολύ ηλικιωμένους και οι νέοι μας δεν τις καταλαβαίνουν . . Ο κατάλογος αριθμεί περί τις 1.200 λέξεις , έπειτα από μακροχρόνια έρευνα μου . Σε κάθε λέξη υπάρχει η Τουρκική γραφή και προφορά . Πολλές απ΄αυτές χρησιμοποιούνται παραεφθαρμένες  ή με μεταφορική έννοια 

αβάντα avanta αβαντα (αθέμιτο κέρδος) και αβανταδόρος

αβαρία avarιz (έκτακτος φόρος)

αβλαντίζω  avlamak  αβλαμακ (κυνήγι ) μεταφ. το σημάδι , αβλάντσει καλά και ρίξει 

αβτζής avci αβτσι (καλός κυνηγός) τούτους ο σκύλους είναι πολύ αβτσής και αβτσίδσα γάτα

αγάς  ağa  αγα ( τίτλος πολιτικού ή στρατιωτικού Οθωμανού αξιωματούχου )                                              

αγιάζι  ayaz  αγιαζ ( ψύχρα , διαπεραστικό κρύο με πολύ υγρασία)

αγιάρ  ayar  αγιαρ (πλευρό επί εδαφικής περιοχής , ανάχωμα) τ΄ αγιάρ τ΄ πουταμού

αγναντίζω ağnamak καταλαβαίνω δεν αγναντιζ΄πιά 

αδαλής  και ανταλής adali από το ada (νησί) και αδαλής συμαίνει νησιώτης και ανταλής abdali ανταλι 

άιντε  haydi εκφράζει γενικά παρακίνηση ή αγανάκτηση ανάλογα με τα συμφραζόμενα και το χρωματισμό της φωνής

              ακταρμά  aktarma  ακταρμα (μετάδοση ,μεταβίβαση αλλά και μεταφορά)  ακταρτίζου

              αλάι – μαλάι  alay – malay  (πλήθος ,πομπή , παράταξη  όμιλος) γίναμε όλοι αλάι μαλάι 

αλάνι  alan  αλαν ( ανοικτός χώρος) και αλάνα

αλατζάς alaca  αλατζα (βαμβακερό δίχρωμο ύφασμα δεύτερης ποιότητας)

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Δημοσιεύθηκε στην Ειδήσεις. Αποθηκεύστε τον μόνιμο σύνδεσμο.

Μία απάντηση στο Γλωσσολογικών συνέχεια…

  1. Ο/Η ΒΑΣΙΛΗΣ ΨΑΡΙΑΝΟΣ λέει:

    Αβάντα: avanta= όφελος, πλεονέκτημα(ιταλικήλέξη, από ρήμα avantare = προχωρώ )
    (avanti=εμπρός και Γαλλικά avantage=πλεονέκτημα).
    Και αβάντζα: avanza, από το avanzare=προχωρώ
    Αβαρία: avaria=ζημιά(ιταλική λέξη,ναυτικός όρος).
    Όπως και η λέξη αγάντα= κράτα, βάστα: από το ρήμα της ιταλικής agguantare

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει τα ανεπιθύμητα σχόλια. Μάθετε πώς υφίστανται επεξεργασία τα δεδομένα των σχολίων σας.