Αρκετοί (αν όχι όλοι) κάνουμε εκφραστικά λάθη στη χρήση της γλώσσας μας, της ελληνικής γλώσσας. Κάποιοι από αυτούς θέλουν να μιλούν σωστά αλλά δεν γνωρίζουν τη διαφορά σωστού και λάθους. Κάποιους δεν τους ενδιαφέρουν οι λεπτομέρειες και το μόνο που τους νοιάζει είναι να μπορούν χονδρικά να συνεννοηθούν.
Ένα πραγματικό περιστατικό: Πλανόδιος ιχθυοπώλης ενημέρωνε από μεγαφώνου την πραμάτεια του: ” Έχω σάρπες, σαρδέλες, γαρίδες, κολιοί“ Ο πελάτης προσπάθησε να τον διορθώσει: ” έχω κολιούς πρέπει να λες και όχι έχω κολιοί” “Είτε κολιοί πω είτε κολιούς το θέμα είναι να είναι φρέσκοι. Αυτό νοιάζει τον κόσμο!” ήταν η απάντησή του. Και ο πελάτης τους πήρε (μύριζαν θάλασσα!) και …δρόμο!
Ο καθηγητής Γιώργος Μπαμπινιώτης ύστερα από σχετική έρευνα μας παρουσιάζει στον παρακάτω πίνακα τα συχνότερα λάθη που γίνονται. Περισσότερα μπορείτε να δείτε εδώ.
1)χρήση ξένων λέξεων
Σε γνωστό εστιατόριο στα Βατερά με ρωτάει η σύζυγος που μητρική της γλώσσα είναι τα Αγγλικά πως λέγεται στα Ελληνικά το (delivery)και της λέω (διανομή).
Ρωτάει το σερβιτόρο: κάνετε διανομή; και ρωτάει ο σερβιτόρος: τι εννοείτε; διανομή φαγητού του λέει η σύζυγος.
Και ο σερβιτόρος απαντάει:
Α!!! αν κάνουμε delivery θέλετε να πείτε; ναι βεβαίως…..
Αλλά και πόσες τέτοιες λέξεις δεν έχουμε δει εδώ Στρατή όπως το happening η το event που θυμάμαι αντί για το εκδήλωση